Przekład jako kontynuacja twórczości własnej

Autor: Włodzimierz Bolecki, Monika Kaczorowska

Wydawnictwo: Universitas

Oszczędzasz: 35%

Książka zawiera pogłębioną analizę twórczości translatologicznej Stanisława Barańczaka, z której wynika, iż w przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna. Autorka dowodzi, że przekład poetycki Barańczaka jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim – metawypowiedzią skonstruowaną według reguł, zgodnie z którymi poeta konstruuje własny wiersz.
W książce znajduje się wprowadzenie w problematykę poetyki przekładów poetyckich, aktualny stan badań nad przekładami Barańczaka, omówienie koncepcji translatologicznych Barańczaka oraz analiza lingwistyczna poetyki jego utworów połączona z charakterystyką i poszukiwaniem genezy.

Najlepsza cena: Zinamon
LUB
Wyślemy Ci maila, gdy cena książki będzie niższa, np.12 zł

Znaleziono 8 ofert ebooków od 6,50

Formaty Cena Księgarnia
pdf
6,50 zł zinamon.pl
pdf
7,00 zł gandalf.com.pl
pdf
od 4,92 zł
(dostęp online)
8,00 zł ibuk.pl
pdf
9,00 zł ravelo.pl
pdf
  6,00 zł
w programie Nexto Premium
9,50 zł nexto.pl
pdf
9,99 zł virtualo.pl
pdf
9,99 zł legimi.com
pdf
10,00 zł publio.pl

Włodzimierz Bolecki, Monika Kaczorowska - inne e-booki

E-booki podobne do "Przekład jako kontynuacja twórczości własnej"