Przekład jako kontynuacja twórczości własnej

Autor: Włodzimierz Bolecki, Monika Kaczorowska

Wydawnictwo: Universitas

Oszczędzasz: 30%

Książka zawiera pogłębioną analizę twórczości translatologicznej Stanisława Barańczaka, z której wynika, iż w przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna. Autorka dowodzi, że przekład poetycki Barańczaka jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim – metawypowiedzią skonstruowaną według reguł, zgodnie z którymi poeta konstruuje własny wiersz.
W książce znajduje się wprowadzenie w problematykę poetyki przekładów poetyckich, aktualny stan badań nad przekładami Barańczaka, omówienie koncepcji translatologicznych Barańczaka oraz analiza lingwistyczna poetyki jego utworów połączona z charakterystyką i poszukiwaniem genezy.

Najlepsza cena: Gandalf
LUB
Wyślemy Ci maila, gdy cena książki będzie niższa, np.12 zł

Znaleziono 6 ofert ebooków od 7,00

Formaty Cena Księgarnia
pdf
7,00 zł gandalf.com.pl
pdf
9,00 zł ravelo.pl
pdf
  6,00 zł
w programie Nexto Premium
9,50 zł nexto.pl
pdf
9,99 zł legimi.com
pdf
9,99 zł virtualo.pl
pdf
10,00 zł publio.pl

Włodzimierz Bolecki, Monika Kaczorowska - inne e-booki

E-booki podobne do "Przekład jako kontynuacja twórczości własnej"