Przewodnik, który mają Państwo przed sobą, opracowaliśmy na podstawie niemieckiego przewodnika wydanego ok. 1912 roku. Był to dla Poznania czas wielkich przemian, wywołanych zmianą podejścia władz pruskich. Miasto przestało być sprowadzane do roli twierdzy, a stawało się cesarską rezydencją pełną okazałych gmachów i pięknych placów pojawiających się na miejscu rozebranych umocnień fortecznych. Autor oryginalnego tekstu z przejęciem opisywał nowe inwestycje i niemieckie inicjatywy, zapewne nie podejrzewając, że kilka lat później Poznań wejdzie w skład odrodzonej Polski. Jego tekst pozwala na ujrzenie sytuacji w mieście z innej niż zazwyczaj perspektywy.

Podczas przygotowywania przewodnika odpowiedzieć sobie musieliśmy na trzy pytania. Po pierwsze: w jaki sposób traktować występujące w przewodniku nazwy własne? Zdecydowaliśmy się na stosowanie polskojęzycznych odpowiedników obowiązujących ówcześnie oficjalnych nazw niemieckich; przykładowo Königsplatz jest nazywany tu placem Królewskim (a nie placem Cyryla Ratajskiego), a pewnym ułatwieniem w orientacji powinny być dołączone mapki.

Po drugie: jaką szatę graficzną wybrać? Fotografie z oryginalnej publikacji, ze względu na niską jakość, nie mogły zostać tu wykorzystane. W przypadku innych zdjęć historycznych czasem trudno jest ustalić dokładną datę ich powstania - a ich umieszczenie mogłoby wprowadzać Czytelników w błąd. Aby tego uniknąć, tekst uzupełniliśmy o współcześnie wykonywane fotografie, jedynie podpisując je nazwami z epoki.

Po trzecie: czy umieszczać dodatkowe komentarze? Większość tekstu przewodnika jest zrozumiała także dla osób bez przygotowania historycznego, jednak niektóre elementy (takie jak np. istnienie restauracji automatycznych) mają prawo budzić zdziwienie. Założyliśmy jednak, że odkrywanie ich znaczenia daje sporo satysfakcji, której nie chcemy naszym Czytelnikom odbierać.