• Nowy

Faktura oryginału i przekładu

53,90 zł
Brutto

AutorzyJoanna Kubaszczyk

ISBN978-83-01-18847-4

Rok wydania2016

Strony276

Fragment

Językipolski

Nr produktuCFFC0476EB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 53 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 53 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,53 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Monografia podejmuje kwestie związane z przekładem formy graficznej i warstwy brzmieniowej tekstów literackich, a zatem tym, co stanowi rodzaj warstwy zewnętrznej utworów. Autorka w przystępny i przekonujący sposób porusza aspekty języka, posługując się bogatym materiałem badawczym przybliżającym specyfikę przekładu „tego co na powierzchni” tekstu, czyli brzmienia i pisowni. Przeanalizowany materiał stanowią różnorakie teksty autorów polskich i niemieckojęzycznych w przekładzie na język – odpowiednio – polski lub niemiecki. Spośród autorów polskojęzycznych spotkamy pisarzy i poetów, takich jak: Jan Brzechwa, Witold Gombrowicz, Manuela Gretkowska, Zbigniew Herbert, Stanisław Lem, Antoni Libera, Stanisław Młodożeniec, Jan Andrzej Morsztyn, Jerzy Pilch, Jerzy Szaniawski, Wisława Szymborska, Olga Tokarczuk, Julian Tuwim, Jan Twardowski, Emil Zegadłowicz. Oryginały niemieckojęzyczne pochodzą spod pióra tak znanych literatów, jak: Max Frisch, Günter Grass, Ernst Jandl, Janosch, Elfriede Jelinek, Thomas Mann, Fritz Riemann, Christoph Schönborn czy Patrick Süßkind. Wybrane teksty stanowią podstawę dla egzemplifikacji wyzwań, przed jakimi stali tłumacze literatury.

TematykaJęzykoznawstwo

AutorzyJoanna Kubaszczyk

WydawnictwoWydawnictwo Naukowe PWN

Rok wydania2016

ISBN978-83-01-18847-4

CFFC0476EB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-01-18847-4