Niemiecki język biznesowy w twojej firmie. Wirtschaftsdeutsch in deinem Unternehmen - Agnieszka Dudek - ebook + audiobook

Niemiecki język biznesowy w twojej firmie. Wirtschaftsdeutsch in deinem Unternehmen ebook i audiobook

Agnieszka Dudek

4,5

Ten tytuł dostępny jest jako synchrobook® (połączenie ebooka i audiobooka). Dzięki temu możesz naprzemiennie czytać i słuchać, kontynuując wciągającą lekturę niezależnie od okoliczności!
Opis

Język niemiecki

Używasz języka niemieckiego w pracy, podczas wyjazdów czy spotkań służbowych?

Autorka podczas indywidualnych zajęć miała okazję poznać potrzeby pracowników firm i każde pojedyncze słowo niezbędne do korespondencji handlowej czy rozmów biznesowych. Dysponując wiedzą i doświadczeniem lektora języka niemieckiego stworzyła koncepcję materiałów do nauki bazującą na powtarzaniu słów i całych fraz – gdyż (jak dowodzą tego badania nad pamięcią) przynajmniej trzykrotne powtórzenie informacji daje największą szansę na przeniesienie jej do pamięci długotrwałej.

Ta metoda różni się od typowych szkolnych (podręcznikowych) metod nauczania i ćwiczeń. Materiał książki został podzielony na krótkie moduły tematyczne, aby nie zarzucać osoby uczącej się zbyt dużą ilością nowego słownictwa.

W poszczególnych częściach książki znajdują się gotowe do natychmiastowego wykorzystania w pracy typowe zwroty i frazy. Forma książki umożliwia opanowanie różnorodnego słownictwa zarówno w trakcie zajęć prowadzonych przez lektora, jak i w czasie samodzielnej nauki. Załączony do książki plik MP3 umożliwia szybkie nauczenie się niemieckiego języka biznesowego „ze słuchu”, np. w samochodzie w drodze do pracy i z pracy dzięki powtarzaniu na głos całych gotowych i przydatnych w komunikacji biznesowej zwrotów i wyrażeń.

***

Agnieszka Dudek – lektorka języka niemieckiego we Wrocławiu, wyszkolona metodycznie i wyspecjalizowana w prowadzeniu kursów języka niemieckiego w firmach. Prowadzi rozmowy kwalifikacyjne z lektorami i weryfikuje poziom znajomości języka niemieckiego słuchaczy. Rekomendowana najbardziej wymagającym klientom korporacyjnym. Podstawą ich zadowolenia jest skuteczność opanowania języka niemieckiego przez pracowników, co stanowi priorytet w pracy zawodowej autorki.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
czytnikach certyfikowanych
przez Legimi
czytnikach Kindle™
(dla wybranych pakietów)
Windows
10
Windows
Phone

Liczba stron: 209

Audiobooka posłuchasz w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS

Czas: 5 godz. 53 min

Lektor: Agnieszka Dudek

Oceny
4,5 (12 ocen)
8
2
2
0
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.

Popularność




Redakcja

Anna Żołcińska

Projekt okładki

Amadeusz Targoński, www.targonski.pl

Skład

Studio Magenta, Nadzieja Michnievič

Koncepcja graficzna

Wladzimier Michnievič

Opracowanie e-wydania

Nagranie i realizacja dźwięku

www.maxx-audio.com

Copyright © 2018 by Poltext Sp. z o.o.

Wszelkie prawa zastrzeżone. Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentów niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci zabronione. Wykonywanie kopii metodą elektroniczną, fotograficzną, a także kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym, optycznym lub innym powoduje naruszenie praw autorskich niniejszej publikacji. Niniejsza publikacja została elektronicznie zabezpieczona przed nieautoryzowanym kopiowaniem, dystrybucją i użytkowaniem. Usuwanie, omijanie lub zmiana zabezpieczeń stanowi naruszenie prawa.

Warszawa 2018

Poltext Sp. z o.o.

www.poltext.pl

[email protected]

ISBN 978-83-7561-907-2 (format epub) 

ISBN 978-83-7561-908-9 (format mobi) 

Przedmowa

Niniejsza książka przeznaczona jest dla osób, które chcą kontynuować naukę języka niemieckiego ze szczególnym uwzględnieniem słownictwa z zakresu gospodarki i biznesu. Świetnie nadaje się jako pomoc na kursie biznesowym oraz do samodzielnej nauki. Jest adresowana do szerokiego grona odbiorców: do pracowników niemieckojęzycznych firm lub firm współpracujących z niemieckojęzycznymi partnerami i klientami; do wszystkich, którzy w niedługim czasie chcą przyswoić sobie słownictwo, które da im możliwość podjęcia pracy na innym stanowisku lub w innej branży; do studentów myślących o swojej karierze zawodowej; do lektorów, którzy chcą poszerzyć swoje kwalifikacje o znajomość języka niemieckiego w gospodarce i w biznesie; oraz do pasjonatów językowych, którzy lubią język niemiecki za jego logikę i pewną łatwość nauki na średnim i wyższym poziomie zaawansowania znajomości języka.

Książka powstała na podstawie mojego ponad dziesięcioletniego doświadczenia w pracy z polskimi pracownikami niemieckojęzycznych firm, a szczególnie pewnej firmy produkcyjnej, w której miałam przyjemność uczyć indywidualnie osoby praktycznie z każdego działu. Na potrzeby tych zajęć przygotowywałam materiały bazujące na powtarzaniu słów i całych fraz, bo dla większości osób najskuteczniejszą metodą nauki jest nauka przez powtarzanie i utrwalanie materiału. Złotą zasadą jest przynajmniej trzykrotne powtórzeniedanego słowa lub frazy, dzięki czemu znacznie wzrasta prawdopodobieństwo przeniesienia nowo poznanego zwrotu do pamięci długotrwałej. I taki też jest koncept tej książki. Należy pamiętać, że ten, kto nie powtarza i nie pracuje ustawicznie nad wzbogacaniem słownictwa, marnuje wysiłek, który włożył w naukę. Efektywność i tempo przyswajania wiedzy rośnie wraz z przyjmowaniem, utrwalaniem i wykorzystywaniem nowych partii materiału. Im bardziej poszerza się zakres naszego słownictwa, tym łatwiej przychodzi nam nauka, ponieważ pamięć jest oparta na skojarzeniach i łączeniu ze sobą danych.

Niniejsza publikacja obejmuje szeroki zakres tematów: od prezentacji przedsiębiorstwa i procesu rekrutacji, przez rozmowy z klientami i współpracownikami w sytuacjach zawodowych, po szeroko rozumiane czynności biurowe oraz te związane z produkcją, a także kwestie ochrony zdrowia i dbałości o środowisko. Wiele słów i zwrotów na pewno okaże się przydatnych w pracy, dzięki czemu efektywniej będą zapamiętywane, gdyż nie ma lepszej nauki niż styczność z językiem w realnym życiu.

Książka opiera się na zasadzie powtarzania, kojarzenia i poszerzania słownictwa, a do tego jest skonstruowana tak, aby iść pewnym usystematyzowanym tokiem, przy czym daje również możliwość wyboru poszczególnych partii materiału lub pojedynczych tematów.

Układ graficzny książki, czyli prezentacja słownictwa z jednej strony po polsku, a z drugiej po niemiecku, pozwala śledzić zmiany w szyku zdania, odkrywać zasady i reguły gramatyczne w języku niemieckim. Dzięki powtarzaniu zwrotów i zaznajamianiu się z nimi na wielu praktycznych przykładach staną się one pewnym schematem, który wejdzie łatwo w nawyk. Równoległe tłumaczenie każdego pojedynczego słowa czy zdania chroni przed pogubieniem się w materiale, przed czasochłonnym odszukiwaniem słów w słownikach, przed nieprzyjemnym uczuciem, że tak wiele jeszcze się nie rozumie, nie potrafi i nie pamięta. W tej publikacji nie ma standardowych zadań i nieskończenie długich list słówek. Zawiera ona jedynie użyteczne słownictwo oraz gotowe zwroty niezbędne w korespondencji i komunikacji. Układ książki ma za zadanie maksymalnie ułatwić naukę i poprawić proces zapamiętywania.

Dzięki dołączonym do książki nagraniom mp3 możemy wzmocnić efekt nauki poprzez aktywne słuchanie i powtarzanie na głos! Podczas słuchania i mówienia nasz mózg jest bardzo aktywny, dużo bardziej niż w czasie czytania. Powtarzając na głos zwroty i zdania, animujemy sytuację podobną do rozmowy: zadajemy pytania, prosimy o coś, mówimy o sobie – w ten sposób przyzwyczajamy się do swojego głosu, sprawiamy, że mówienie staje się rutyną, a często powtarzane frazy wręcz dźwięczą nam w głowie. Sukces gwarantowany!

1. PRZEDSIĘBIORSTWO

Jestem pracownikiem i spalę się ze wstydu, jeśli nie będę wiedzieć: kiedy i przez kogo została założona moja firma, czym zajmują się poszczególne działy, do kogo powinienem zwrócić się z prośbą czy pytaniem w zależności od potrzeb czy sytuacji.

Muszę pamiętać, że określenia zawodów, stanowisk oraz zakres obowiązków mogą być odmienne w różnych firmach, dlatego jest tak ważne, aby dobrze znać strukturę i ludzi w firmie.

Ten rozdział zawiera następujące zagadnienia:

1.1. Prezentacja przedsiębiorstwa

1.2. Schemat organizacyjny

1.3. Działy

1. DAS UNTERNEHMEN

Ich bin beispielsweise ein Angestellter eines Unternehmens und ich werde vor Scham vergehen, wenn ich nicht weiß: wann und von wem die Firma, in der ich tätig bin, gegründet wurde; womit sich bestimmte Abteilungen beschäftigen, damit man sich z.B. dann an zuständige Person mit einer Bitte oder Frage wenden könnte.

Ich sollte dabei nicht vergessen, dass die Berufsbezeichnungen und Aufgabenbereiche in jedem Unternehmen variieren können, deshalb ist es so wichtig, gut die Struktur und die Menschen in der Firma zu kennen.

Dieser Kapitel beinhaltet folgendes:

1.1. Vorstellung des Unternehmens

1.2. Organigramm

1.3. Abteilungen

1.1. PREZENTACJA PRZEDSIĘBIORSTWA

1.1. VORSTELLUNG DES UNTERNEHMENS

spółka

die Gesellschaft

spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka z o.o.

die Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH

Od 2016 roku jesteśmy spółką z ograniczoną odpowiedzialnością.

Seit 2016 sind wir eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung.

Nie jesteśmy spółką komandytową.

Wir sind keine Kommanditgesellschaft.

Jesteśmy spółką handlową jawną.

Wir sind eine offene Handelsgesellschaft.

W Niemczech znajduje się nasza spółka matka.

In Deutschland befindet sich unsere Muttergesellschaft.

W Polsce i na Węgrzech znajdują się spółki córki.

In Polen und Ungarn befinden sich Tochtergesellschaften.

oddział, filia

die Niederlassung/die Filiale

Nasz największy oddział znajduje się w Warszawie.

Unsere größte Niederlassung befindet sich in Warschau.

Ale są też małe filie w całej Polsce.

Es gibt aber auch kleine Filialen im ganzen Polen.

siedziba

der Standort

Jestem zatrudniony w siedzibie naszej firmy w Polsce.

Ich bin im Standort unserer Firma in Polen beschäftigt.

A pan jest zatrudniony w jakiejś innej siedzibie?

Und sind Sie in einem anderen Standort beschäftigt?

Zgadza się. W Berlinie. Jestem specjalistą w finansach.

Stimmt. In Berlin. Ich bin Spezialist für Finanzen.

Działam też w dziale controllingu.

Ich bin auch in Controlling tätig.

Dopiero od paru miesięcy działam w dziale controllingu.

Erst seit ein paar Monaten bin ich in Controlling tätig.

uchodzić za

gelten für

Uchodzimy za przedsiębiorstwo rodzinne.

Wir gelten für ein Familienunternehmen.

Nasza firma uchodzi za średnie przedsiębiorstwo.

Unsere Firma gilt für ein mittelständiges Unternehmen.

lider na rynku

der Marktführer

Nasza firma uchodzi za lidera na rynku w tej branży.

Unsere Firma gilt für einen Marktführer in dieser Branche.

Uchodzimy za wiodące średnie przedsiębiorstwo.

Wir gelten für ein führendes mittelständiges Unternehmen.

Posiadamy czołową pozycję w produkcji papieru.

Wir besitzen Spitzenposition in der Papierherstellung.

Czy państwa firma posiada zaawansowaną technologię?

Besitzt Ihre Firma Spitzentechnologie?

Ależ tak. Posiadamy zaawansowaną technologię produkcji.

Doch. Wir besitzen Spitzentechnologie der Herstellung.

specjalizować się w

spezialisiert sein auf

W czym specjalizuje się państwa koncern?

Worauf ist Ihr Konzern spezialisiert?

Nasz koncern specjalizuje się w produkcji kosmetyków.

Unser Konzern ist auf die Kosmetikherstellung spezialisiert.

Mamy wyspecjalizowane zakłady.

Wir haben spezialisierte Betriebe.

wysoko wykwalifikowany

hochqualifiziert

Posiadamy wysoko wykwalifikowaną załogę.

Wir besitzen hochqualifizierte Belegschaft.

Oraz niezależne kierownictwo firmy.

Und eigenständige Geschäftsleitung.

Nasze kierownictwo firmy jest rzeczywiście niezależne.

Unsere Geschäftsleitung ist wirklich eigenständig.

właściciel

der Inhaber / der Eigentümer

Nie ma właściciel kierowniczej roli?

Hat der Inhaber keine führende Rolle?

Częściowo tak.

Teilweise schon.

Ale on szanuje niezależne kierownictwo firmy.

Aber er schätzt eigenständige Geschäftsleitung.

zakładać (firmę)

gründen (die Firma)

Otto Schmidt założył firmę.

Otto Schmidt hat das Unternehmen gegründet.

W 2010 roku założył dwie spółki córki.

2010 hat er zwei Tochtergesellschaften gegründet.

W roku 2014 założył kolejne spółki córki.

Im Jahre 2014 gründete er weitere Tochtergesellschaften.

przekształcić

umwandeln

Nasza firma przekształciła się w spółkę cywilną.

Unsere Firma hat in eine Zivilgesellschaft umgewandelt.

Myślałem, że w spółkę akcyjną.

Ich dachte in eine Aktiengesellschaft.

Niewiele było słychać w mediach o przekształceniu.

Man hörte über den Wandel sehr wenig in den Medien.

zarząd

der Vorstand

Po przekształceniu nie ma już zarządu.

Nach dem Wandel gibt es keinen Vorstand mehr.

Pięć osób należało do zarządu.

Fünf Personen gehörten zu unserem Vorstand.

Mój szwagier był nawet prezesem zarządu.

Mein Schwager war sogar der Vorstandsvorsitzende.

Po przekształceniu nie jest już prezesem zarządu.

Nach dem Wandel ist er kein Vorstandsvorsitzender mehr.

prezes firmy

der Geschäftsführer

Prezes firmy ma różnorodne zadania.

Der Geschäftsführer hat vielfältige Aufgaben.

Prezes firmy ma różnorodne zajęcia.

Der Geschäftsführer hat vielfältige Tätigkeiten.

zakres działalności

der Geschäftsbereich

Zakres działalności obejmuje przede wszystkim transport.

Der Geschäftsbereich umfasst vor allem Transport.

Zakres naszej działalności obejmuje też budownictwo.

Unser Geschäftsbereich umfasst aber auch Bauwesen.

Zakres świadczeń jest szeroki.

Der Leistungsumfang ist breit.

Zakres naszych świadczeń będzie coraz szerszy.

Unser Leistungsumfang wird immer breiter.

Zakres naszych świadczeń jest rozległy.

Unser Leistungsumfang ist umfangreich.

1.2. SCHEMAT ORGANIZACYJNY

1.2. ORGANIGRAMM

kierować

leiten

kierować działem

eine Abteilung leiten

kierownik działu

der Abteilungsleiter

Jedynie kierownik działu kieruje nowym działem.

Nur ein Abteilungsleiter leitet eine neue Abteilung.

On kieruje całym działem.

Er leitet die ganze Abteilung.

samodzielnie

selbständig

On kieruje samodzielnie całym działem.

Er leitet die ganze Abteilung selbständig.

zarządzać, administrować

verwalten

administrować danymi

Daten verwalten

zarządzać przedsiębiorstwem

das Unternehmen verwalten

Wiele osób zarządza danymi.

Mehrere Personen verwalten die Daten.

administracja

die Verwaltung

Dwadzieścia osób należy do administracji.

Zwanzig Personen gehören zu der Verwaltung.

prowadzić

führen

prowadzić całe przedsiębiorstwo

das ganze Unternehmen führen

prowadzić rozmowę

das Gespräch führen

Będzie pan prowadzić nasze całe przedsiębiorstwo?

Werden Sie unser ganzes Unternehmen führen?

Całkiem możliwe.

Gut möglich.

Będzie pani prowadzić naszą następną rozmowę?

Werden Sie unser nächstes Gespräch führen?

Całkiem możliwe.

Gut möglich.

współpracować z

zusammenarbeiten mit

Z kim pan współpracuje?

Mit wem arbeiten Sie zusammen?

Z różnymi osobami.

Mit verschiedenen Personen.

Z różnymi ludźmi.

Mit verschiedenen Menschen.

współpraca

die Zusammenarbeit

Mam nadzieję na długotrwałą współpracę.

Ich hoffe auf eine lange Zusammenarbeit.

owocny

erfolgreich

Mam nadzieję na owocną współpracę.

Ich hoffe auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit.

My również.

Wir auch.

Dziękuję za owocną współpracę.

Danke für eine erfolgreiche Zusammenarbeit.

Również dziękujemy.

Wir bedanken uns auch.

składać się z

bestehen aus

Nasz zespół składa się z 5 osób.

Unser Team besteht aus 5 Personen.

Nasz zespół składa się z 5 różnych osób.

Unser Team besteht aus 5 verschiedenen Personen.

Produkt składa się z 2 części.

Das Produkt besteht aus 2 Teilen.

Produkt składa się z 2 różnych części.

Das Produkt besteht aus 2 verschiedenen Teilen.

obejmować

umfassen

obejmować całe przedsiębiorstwo

das ganze Unternehmen umfassen

Projekt obejmuje całe przedsiębiorstwo.

Das Projekt umfasst das ganze Unternehmen.

Projekt obejmuje pojedyncze działy.

Das Projekt umfasst einzelne Abteilungen.

podlegać

unterstehen

Podlegam bezpośrednio mojemu kierownikowi.

Ich unterstehe direkt meinem Leiter.

przełożony

der Vorgesetzte

Podlegam bezpośrednio mojemu przełożonemu.

Ich unterstehe direkt meinem Vorgesetzten.

Kto jest pana przełożonym?

Wer ist Ihr Vorgesetzter?

Na pewno pan go zna.

Sie kennen ihn sicher.

wspierać

unterstützen

wspierać personel

das Personal unterstützen

Przełożony powinien wspierać personel.

Ein Vorgesetzter soll das Personal unterstützen.

wsparcie i kontrola

Unterstützung und Kontrolle

zaufanie

das Vertrauen

Zaufanie jest dobre, ale kontrola jest lepsza.

Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.

doradzać

beraten

doradzać klientowi

einen Kunden beraten

Obecnie doradzam mojemu najlepszemu klientowi.

Zurzeit berate ich meinen besten Kunden.

dawać radę

einen Rat geben

Proszę dać mi dobrą radę!

Bitte geben Sie mir einen guten Rat!

Abym był zadowolony.

Damit ich zufrieden bin.

Z pewnością będzie pan zadowolony.

Bestimmt werden Sie zufrieden.

udzielać rad

Ratschläge geben

Niech pani nie daje mi rad!

Geben Sie mir keine Ratschläge!

Niech pani nie daje mi więcej rad!

Geben Sie mir keine Ratschläge mehr!

1.3. DZIAŁY

1.3. ABTEILUNGEN

płaska struktura

flache Struktur

jasna hierarchia

klare Hierarchie

Nas odróżnia płaska struktura.

Uns unterscheidet eine flache Struktur.

A u nas jest jasna hierarchia.

Und bei uns ist eine klare Hierarchie.

dział personalny

die Personalabteilung

Dział personalny dba o rekrutację personelu.

Die Personalabteilung sorgt für die Personalbeschaffung.

Dział personalny dba o szkolenia.

Die Personalabteilung sorgt für die Schulungen.

O szkolenia i dokształcanie.

Für die Schulungen und die Weiterbildung.

dokształcanie pracowników

die Weiterbildung der Mitarbeiter

dział informatyczny

die EDV-Abteilung

Dział informatyczny testuje i kontroluje programy.

Die EDV-Abteilung testet und kontrolliert die Programme.

Dział informatyczny pomaga przy problemach z oprogramowaniem.

Die EDV-Abteilung hilft bei Problemen mit Software.

Dział informatyczny nadzoruje przepływ danych.

Die EDV überwacht den Datenfluss.

Dział informatyczny nadzoruje pracę wszystkich serwerów.

Die EDV überwacht die Arbeit aller Server.

Dział informatyczny nazywa się u nas IT.

Die EDV nennt man bei uns IT.

A u nas ten dział nazywa się dział informatyczny.

Und bei uns nennt man diese Abteilung EDV.

produkcja

die Fertigung / die Produktion

Produkcja wytwarza gotowe produkty.

Die Fertigung stellt fertige Produkte her.

Produkcja wytwarza półprodukty.

Die Fertigung stellt die Halbprodukte her.

Produkcja również koordynuje przebieg produkcji.

Die Fertigung koordiniert auch die Produktionsabläufe.

Przebieg produkcji jest stale kontrolowany.

Die Produktionsabläufe werden stets kontrolliert.

Przebieg produkcji jest stale ulepszany.

Die Produktionsabläufe werden stets verbessert.

Przebieg produkcji zna nasz kierownik produkcji.

Die Produktionsabläufe kennt unser Produktionsleiter.

dział utrzymania ruchu

die Instandhaltung

Dział utrzymania ruchu nadzoruje przebieg produkcji.

Die Instandhaltung überwacht die Produktionsabläufe.

Dział utrzymania ruchu nadzoruje konserwacje.

Die Instandhaltung überwacht die Wartungen.

Dział utrzymania ruchu dba o konserwację urządzeń.

Die Instandhaltung sorgt für die Wartung der Anlagen.

Dział utrzymania ruchu dba o planowe konserwacje.

Die Instandhaltung sorgt für planmäßige Wartung.

I o planowe prace serwisowe.

Und für planmäßige Servicearbeiten.

dział zapewnienia jakości / dział jakości

die Qualitätssicherung

Dział jakości kontroluje jakość naszych produktów.

Die QS kontrolliert die Qualität unserer Produkte.

Dział jakości dba o najwyższą jakość naszych produktów.

Die QS sorgt für die höchste Qualität unserer Produkte.

Dział jakości przeprowadza wewnętrzne audyty.

Die QS führt interne Audits durch.

Dział jakości przeprowadza próby jakościowe.

Die QS führt Qualitätsproben durch.

Dział jakości opracowuje także reklamacje klientów.

Die QS bearbeitet auch die Reklamationen von Kunden.

I opracowuje reklamacje jakościowe.

Und sie bearbeitet die Qualitätsbeanstandung.

Odwołanie i reklamacja to synonimy.

Die Beanstandung und die Reklamation sind Synonyme.

badanie i rozwój

Forschung und Entwicklung

Ten dział przeprowadza badania.

Diese Abteilung führt Forschungen durch.

Ten dział przeprowadza własne próby produkcyjne.

Diese Abteilung führt eigene Produktionsproben durch.

I rozwija nowe produkty.

Und entwickelt neue Produkte.

I rozwija nowe rozwiązania.

Und entwickelt neue Lösungen.

dział zakupów

der Einkauf

Dział zakupów troszczy się o potrzebne materiały.

Der Einkauf kümmert sich um nötige Materialien.

Dział zakupów troszczy się o potrzebne surowce.

Der Einkauf kümmert sich um nötige Rohstoffe.

Dział zakupów zamawia potrzebne części zamienne.

Der Einkauf bestellt nötige Ersatzteile.

Dział zakupów zamawia potrzebne narzędzia.

Der Einkauf bestellt nötige Werkzeuge.

Dział zakupów zaopatruje firmę w usługi.

Der Einkauf versorgt die Firma mit Dienstleistungen.

I zaopatruje firmę w towary.

Und er versorgt die Firma mit Waren.

dział sprzedaży / dział dystrybucji

der Verkauf / der Vertrieb

Dział sprzedaży sprzedaje produkty i usługi.

Der Verkauf verkauft Produkte und Dienstleistungen.

Dział sprzedaży realizuje strategie sprzedaży.

Der Verkauf setzt die Verkaufsstrategien um.

Dział sprzedaży realizuje najnowsze strategie sprzedaży.

Der Verkauf setzt neuste Verkaufsstrategien um.

Sprzedajemy też w internecie.

Wir verkaufen auch im Internet.

sprzedaż produktów w internecie

der Verkauf von Produkten im Internet

Mamy sklep internetowy.

Wir haben einen Online-Shop.

Sprzedaż idzie dobrze.

Der Verkauf läuft gut.

W ostatnim okresie sprzedaż idzie dobrze.

In letztem Zeitraum läuft der Verkauf gut.

W tym okresie idzie jeszcze lepiej.

In diesem Zeitraum läuft er noch besser.

obsługa klienta

der Kundendienst / die Kundenbetreuung

Obsługa klienta opiekuje się klientem.

Der Kundendienst betreut die Kunden.

Obsługa klienta obsługuje stałych klientów.

Der Kundendienst bedient die Stammkunden.

przedstawiciel handlowy

der Außendienst

Przedstawiciel handlowy opiekuje się klientami.

Der Außendienst betreut die Kunden.

Przedstawiciel handlowy odwiedza klientów.

Der Außendienst besucht die Kunden.

Przedstawiciel handlowy negocjuje ceny.

Der Außendienst verhandelt die Preise.

Negocjuje warunki.

Er verhandelt die Bedingungen.

Oraz pozostaje w stałym kontakcie z klientami.

Und bleibt im ständigen Kontakt mit Kunden.