• Nowy

Translatoryka literatury dziecięcej

28,91 zł
Brutto

AutorzyHanna Dymel-Trzebiatowska

ISBN978-83-7865-058-4

Rok wydania2014

Strony282

Językipolski

Nr produktu8CF7D0F5EB

ZabezpieczenieDL-ebwm

Format

redeem

Kupując ten produkt możesz zebrać 28 punktów lojalnościowych . Twój koszyk będzie zawierał 28 punktów Punkty możesz wymienić na kod rabatowy 0,28 zł .


local_shippingOtrzymasz nawet w ciągu 15 sekund

Ilość

Książka wpisuje się w nurt współczesnej myśli translatorycznej, stanowiąc pomoc warsztatową dla adeptów przekładu literatury dziecięcej. Ponadto uzasadnia potrzebę terminu desygnującego nowy kierunek badań, translatorykę literatury dziecięcej (TLD), który od początku XXI wieku systematycznie rozwija się i wyodrębnia z ogólnego dyskursu translatorycznego. We wstępie zawarto szkic dotychczasowych dokonań z zaakcentowaniem teorii badaczy nordyckich: Göte Klingberga i Riitty Oittinen. W dalszych rozdziałach analizowany jest kod poetycki wybranych utworów najpopularniejszej szwedzkiej pisarki dla dzieci – Astrid Lindgren, oraz jego polski przekład. Wśród badanych aspektów znalazły się m.in. dialektyzymy, archaizmy, okazjonalizmy, humor oraz kulinaria. Książkę wieńczą wnioski odnoszące się do całokształtu zjawiska, jakim jest przekład dla dzieci – jego specyfiki i statusu. Praca została napisana z myślą o translatologach, tłumaczach, neofilologach i pedagogach, zainteresowanych książką dla dzieci, ze szczególnym uwzględnieniem aspektów takich jak: skandynawska literatura dziecięca, twórczość Astrid Lindgren oraz przekład dla dzieci.

TematykaJęzykoznawstwo

AutorzyHanna Dymel-Trzebiatowska

WydawnictwoWydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego

Rok wydania2014

ISBN978-83-7865-058-4

8CF7D0F5EB

Specyficzne kody

ISBN
978-83-7865-058-4