Przekład w komunikowaniu medialnym. Wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów prasowych

-20%

Przekład w komunikowaniu medialnym. Wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów prasowych

1 opinia

Format:

pdf, ibuk

DODAJ DO ABONAMENTU

WYBIERZ RODZAJ DOSTĘPU

15,20  19,00

Format: pdf

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

Cena początkowa: 19,00 zł (-20%)

Najniższa cena z 30 dni: 13,68 zł  


15,20

w tym VAT

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 24,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Książka Alicji Pstygi Przekład w komunikowaniu medialnym. Wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów prasowych to niewielki zbiór analiz i refleksji obejmujących istotną sferę współczesnej przestrzeni komunikacyjnej: międzykulturowy i międzyjęzykowy dialog medialny dokonujący się za pośrednictwem tłumaczy. Autorka słusznie rozpoczyna i kończy swą pracę zarysowaniem tej szerokiej perspektywy, w której przekład staje się miejscem i środkiem spotkań różnych tożsamości (indywidualnych - autorów i tłumaczy - oraz zbiorowych, etnicznych i kulturowych). Na uwagę zasługuje też wyróżnienie przez Autorkę Słowiańszczyzny jako kontekstu kulturowego omawianych zagadnień.


Rok wydania2013
Liczba stron158
KategoriaTranslatoryka
WydawcaWydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
ISBN-13978-83-7865-113-0
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Wprowadzenie    7
  
  Rozdział I. Komunikacja międzyjęzykowa – dialog międzykulturowy – przekład    9
  
  1. Język i rzeczywistość tekstowa w mediach    9
  2. Przekład w przestrzeni międzykulturowej    22
  3. Rzeczywistość medialna z perspektywy przekładu    40
  
  Rozdział II. Wybrane problemy szczegółowe przekładu tekstów prasowych (relacje rosyjsko-polskie)    69
  
  1. Kategoria punktu widzenia    72
  2. Przekład nagłówków prasowych    84
  3. Słowotwórcze aspekty przekładu    101
  4. Frazeologia w konfrontacji przekładowej    112
  5. Intertekstualność w przekładzie    124
  
  Kulturowe uwarunkowania przekładu – przekład jako spotkanie różnych tożsamości (Zamiast zakończenia)    139
  Literatura    144
  Skróty    154
  Перевод в медийной коммуникации: избранные проблемы на примере польских переводов русских газетных текстов (Резюме)    155
  Translation in Media Communication: Selected Issues of Translating Russian Press Articles into Polish (Summary)    157
RozwińZwiń