e-Rozmówki niemieckie to niezastąpiona pomoc podczas wyjazdu do Niemiec, zwłaszcza dla osób, które znają język niemiecki w stopniu podstawowym, lub nie znają go w ogóle.

e-Rozmówki ułożone są tematycznie, a ich przejrzysty układ i ciekawa szata graficzna ułatwiają szybkie wyszukiwanie potrzebnych wiadomości. Każdy z działów e-Rozmówek niemieckich składa się z części słownikowej oraz części kontekstowej, czyli typowych wypowiedzi, które mogą być przydatne w danej sytuacji.

W części słownikowej zawarte są wiadomości dwojakiego rodzaju:

– nazwy i napisy, które mogą Państwo spotkać w konkretnej sytuacji,

– listy przydatnych słów wraz z tłumaczeniem i transkrypcją.

Wielką zaletą części kontekstowej każdego działu e-Rozmówek, a zarazem nowością na rynku wydawniczym, jest podział wypowiedzi na to, co mogą Państwo sami powiedzieć i to, co można usłyszeć z ust rozmówcy, z megafonów na lotnisku lub dworcu kolejowym itp. Wiele działów ma także dodatkowo wyodrębnione wypowiedzi związane z sytuacjami problemowymi: przykrymi niespodziankami w sklepie, hotelu lub w podróży, a także z poważnymi wypadkami, które zdarzają się przecież także zagranicą.

W końcowej części e-Rozmówek znajdą Państwo wiele przydatnych, a nieujętych we wcześniejszych działach informacji: podawanie daty i godziny, miary i wagi, słownictwo związane z częściami świata, pogodą, podstawowe instrukcje, które ułatwią odczytanie napisów na produktach żywnościowych, podstawowe przymiotniki.

e-Rozmówki zamyka lista niemieckich czasowników mocnych i nieregularnych.

W związku z tym, że e-Rozmówki napisane zostały z myślą o osobach, które posługują się językiem niemieckim w stopniu najwyżej podstawowym, świadomie zrezygnowano z międzynarodowej transkrypcji fonetycznej jako zbyt skomplikowanej. Dlatego zastosowano uproszczony zapis fonetyczny, oparty głównie na alfabecie polskim.

Na szczególną uwagę zasługują:

– samogłoski, po których występuje dwukropek, np. hoch [ho:ch] – wymawiamy je długo),

– przegłosy:

ä – wymawiamy jak polskie e,

ö – wymawiamy jak u, usta układając jak do o,

ü – wymawiamy jak i, usta układając do u;

– znak ‘ – poprzedza akcentowaną sylabę, np. Rahmen [‘ra:men].

Mamy nadzieję, że docenią Państwo praktyczne walory e-Rozmówek niemieckich, a Państwa podróże będą dzięki nim naprawdę udane.

Redakcja